新約聖書の「ヨハネによる福音書」の冒頭は
「初めに言葉があった。言葉は神とともにあった。言葉は神であった」
で始まる。
で、その「言葉」と訳されているのはギリシャ語の「ロゴス」であるのだが、実はこれが恐ろしく多義的な言葉で、これを「言葉」と訳したのはルター(ルーテル)らしい。
何が言いたいかというと、言葉の軽視は理性の軽視であり、それは世界全体の理性喪失になる、ということだ。
(以下「ウィキペディア」より引用)
「初めに言葉があった。言葉は神とともにあった。言葉は神であった」
で始まる。
で、その「言葉」と訳されているのはギリシャ語の「ロゴス」であるのだが、実はこれが恐ろしく多義的な言葉で、これを「言葉」と訳したのはルター(ルーテル)らしい。
何が言いたいかというと、言葉の軽視は理性の軽視であり、それは世界全体の理性喪失になる、ということだ。
(以下「ウィキペディア」より引用)
ロゴス(logos)とは、古典ギリシア語の λόγος の音写で、
- 言葉、言語、話、真理、真実、理性、 概念、意味、論理、命題、事実、説明、理由、定義、理論、思想、議論、論証、整合、言論、言表、発言、説教、教義、教説、演説、普遍、不変、構造、質問、伝達、文字、文、口、声、ダイモーン、イデア、名声、理法(法則)、原因、根拠、秩序、原理、自然、物質、本性、事柄そのもの、人間精神、思考内容、思考能力、知性、分別、弁別、神、熱意、計算、比例、尺度、比率、類比、算定、考慮などの意味[1][2][3]。
- 転じて「論理的に語られたもの」「語りうるもの」という意味で用いられることもある。
- 万物の流転のあいだに存する、調和・統一ある理性法則。
- キリスト教では、神のことば、世界を構成する論理としてのイエス・キリストを意味する。
PR
コメント