忍者ブログ

徽宗皇帝のブログ

徽宗皇帝のブログ

風の後には
今朝の夢の中で啓示を受けて、ある曲を作ったが、夢の中でまで世界平和のことを考えているとは、我ながら真面目である。
なぜか知らないが、英語で作詞をした。もちろん、私の英語力は中学生並みだから、文法的間違いが無数にあるだろう。しかし、全体としては曲に乗る音数で書いてあるはずだから、誰か興味を持った人がいたら、適当に直して、無断使用してかまわない。
これはいわゆる、プロテストソングの一つだが、もちろん、その土台にあるのがボブ・デイランの「風に吹かれて」とジョン・レノンの「イマジン」である。
人間は論理よりも感覚で判断し、行動するものだから、こうした音楽によるアピールも、悪くない方法だろう。



After winds
                   lyric: Kisow



Many years ago, I heard of a man
Who was fighting for the people, and he died
There was blowing, after his death, many winds

Now I know, after many years, what made him fight
For the people, for the peace, for every happy life
Not for the people, who don’t fight, and making hates and wars
For the people he had loved, and he died

Many years ago, I heard of a man
Who had imagined of a heaven on the earth
There was a heaven in his heart but he was shot

Now I know, after many years, what made him imagine
For the people, who had pains, and many sorrows and grieve
Not for religions, that makes day-dreams, and many slaves and fools
For the people he had loved, and he was shot

Now I go, after them, as far as I can go
For the heaven on the earth, yes, we can make it real
Not for people, who make hates, and many slaves and wars
For the people, who love people, I will go

After winds, comes calm, don’t you know?

拍手

PR

コメント

コメントを書く